Dinâmicas sociolinguísticas e variação morfossintática no contínuo linguístico espanhol-português do Brasil

  • A língua é dinâmica e a mudança é um aspecto inerente à mesma. Isso implica a existência de expressões diferentes de um mesmo lugar funcional no sistema linguístico. Neste trabalho abordamos as formas que, além dos pronomes átonos de terceira pessoa lo-los, la-las, le-les, são selecionadas por falantes de uma variedade não-dominante do espanhol para realização do objeto direto anafórico de terceira pessoa. Algumas dessas formas se afastam das descritas em outras variedades do espanhol, bem como da norma exemplar, mas se aproximam do português do Brasil. Nesse sentido, indagamos se a estratégia mais produtiva em nosso corpus, o objeto nulo, é a última etapa do processo de gramaticalização das formas pronominais átonas de terceira pessoa e que em Oberá-Misiones alcançou uma progressão significativa devido à complexidade linguística da região de contato.
  • La langue est dynamique et le changement en est un aspect inhérent. Cela implique l'existence de différentes expressions occupant la même place fonctionnelle dans le système linguistique. Dans cet article, nous abordons les formes qui, en plus des pronoms atones de la troisième personne lo-los, la-las, le-les, sont sélectionnées par les locuteurs d'une variété non dominante pour la réalisation de l'objet direct anaphorique de la troisième personne. Certaines de ces formes divergent de celles décrites dans d'autres variétés d'espagnol, ainsi que de la norme exemplaire, en s'approchant du portugais brésilien. Dans ce sens, nous cherchons à savoir si la stratégie la plus productive dans notre corpus, l'objet nul, constitue la dernière étape du processus de grammaticalisation des formes pronominales atones de la troisième personne et si, à Oberá-Misiones, cette dernière connaît une progression significative en raison de la complexité linguistique de la région de contact.
  • Language is dynamic and change is an inherent aspect of it. This implies the existence of different expressions occupying the same function in the linguistic system. In this paper, we will address the forms that, in addition to the third-person unstressed pronouns lo-los, la-las, le-les, are selected by speakers of a non-dominant variety of Spanish for the expression of the third-person anaphoric direct object. Some of these forms diverge from those described in other varieties of Spanish, as well as from the exemplary norm, but converge towards those found in Brazilian Portuguese. In this respect, we will ask whether the most productive strategy in our corpus, the null object, is the last stage in the process of grammaticalization of third-person unstressed pronoun forms, which has progressed significantly in Oberá-Misiones due to the linguistic complexity of the contact region.

Download full text files

Export metadata

Statistics

Number of document requests

Additional Services

Share in Twitter Search Google Scholar
Metadaten
Author:Patricia Vanessa de RamosGND
URN:urn:nbn:de:bvb:384-opus4-1088458
Frontdoor URLhttps://opus.bibliothek.uni-augsburg.de/opus4/108845
URL:http://interfas.univ-tlse2.fr/reflexos/1196
ISSN:2260-5959OPAC
Parent Title (French):Reflexos - Revue pluridisciplinaire du monde lusophone
Publisher:Université Toulouse - Jean Jaurès
Place of publication:Toulouse
Type:Article
Language:Portuguese
Year of first Publication:2023
Publishing Institution:Universität Augsburg
Release Date:2023/10/31
Volume:2023
Issue:6
Institutes:Philologisch-Historische Fakultät
Philologisch-Historische Fakultät / Romanistik
Philologisch-Historische Fakultät / Romanistik / Lehrstuhl für Angewandte Sprachwissenschaft (Romanistik)
Dewey Decimal Classification:4 Sprache / 46 Spanisch, Portugiesisch / 460 Spanisch, Portugiesisch
Licence (German):CC-BY 4.0: Creative Commons: Namensnennung (mit Print on Demand)